Trabajos en curso....
Aquí están algunas informaciones de uso:



Durante las secuencias del proceso de traducción se puede configurar (de forma automática o manualmente) con diferentes flags, representado por diferentes colores.
Cada flags tiene un significado específico:

Flags

-Traducido [Blanco - Automático]:  Strings traducido directamente a través de la cache de vocabulario se definen automáticamente con flag.

-Validado como traducción completa [Azul - Definido por el usuario]: (F1 acceso directo) Esto es el equivalente "de usuario" a la flag traducido. Estos strings se consideran como "completamente traducido", y se agrega a la caché del vocabulario global si el usuario guardar los SSTStrings para el complemento actual.

-Validado como traducción parcial [Carmesi - Auto/: Definido por usuario]: (atajo F2) El usuario puede optar por establecer un string como "parcialmente traducido". Es como a  "Trabajar En progreso" flag.
Estos strings se guardan y se cargan en los SSTStrings, si el trabajo del usuario esta relacionado con el añadido,  pero no se añaden al vocabulario global de la caché. Algunas funcionalidades avanzadas ajustan automáticamente los strings relevantes como parcialmente traducido, como la herramienta Buscar y reemplazar, Espcomparar.

-Heuristic match (LD = Levenstein Distance*): [Verde a Rojo - Automático]. Strings similares se pueden encontrar de forma automática a través de una "Búsqueda Heurística" (en el menú, o Acceso directo: Ctrl-H).
Strings que están cerca de el original son verde, cuando los strings con bajo fósforo van a la zona roja. Estos strings no se guardan en SSTStrings, y no se añaden en el vocabulario global de la caché.
Cuándo los paneles "autotraducción están activos" (formulario principal, panel inferior), al hacer clic en cualquier string mostrará todas los string similares ordenados con su distancia de la fuente. (Verde + LD = 0 es el mejor posible.)
el signo + junto al número de LD significa que más de un resultado se ha encontrado por el procesador heurístico

-Sin traducir [Rojo, sin resultado LD, Automático & usuario define]: (usando el atajo F4 restablece el estado de un string como eliminar cualquier traducción) estos string no han sido traducidos en absoluto. Estos string no se guardan en la SSTStrings, y no se añaden en el vocabulario global de la caché.

-Advertencia Alias ​​[Amarillo - Automático]: String son de color amarillo cuando <Alias> referencia do no coincide entre el original y el String traducido. Hay un panel especial en el formulario de edición que ayuda a solucionar este tipo de problemas. Esta flag prioriza sobre todo los demás. Si un string se ha validado, se guardará en SSTStrings, and  añadido en el global vocabulario cache.


[continuara...]